کتاب حاضر، ترجمه ای از «اوپه نیشدا» است که در آن، به بررسی معانی عرفانی و اسرار روحانی فلسفه هندی پرداخته شده است.
در اوپه نشیدا آمده است: جهان حقیقی در ورای باطن جهان ظاهری است که حقیقت آن برای بینایان و دانایان آشکار است و اهل نظر نسبت به آن بینش حاصل می کنند و جهان ظاهر، چون حقیقت اشیا را نشان نمی دهد جهان نادانی است. در این کتاب هدف از سلوک و ریاضیت، رسیدن به حق است و حق چیزی جز خدا نیست.
آشنایی با محتوای کتاب سر اکبر
اوپانیشادها، کتاب های مقدس هندوان، عصاره ی قرن ها رازوری و رازآمیزی در جست و جوی حکمت و فرزانگی است.
ده اوپانیشاد اصلی که در این مجموعه گرد آمده، اصلی ترین آموزه های حکیمانه هندی را که، در طول تاریخ تفکر، تاثیر تعیین کننده ای بر اندیشه های آئینی گذاشته، با بیانی ژرف و زبانی شگرف به نمایش می گذارند.با این حال، اوپانیشادها تنها میراثی مقدس نیست، متنی ادبی است که شکوه و شاعرانگی اش را از پس قرن ها همچنان حفظ کرده، هنوز از عالی ترین و انگیزاننده ترین کتاب های کهن به شمار می رود.
اوپانیشادها یا ودانتا از کهن ترین متون مینوی آئین هندو هستند که به دوره برهمایی بازمی گردند. اوپانیشادها تأثیر شگرفی بر فلسفه و دین هندو داشته اند و مفاهیم باطنی این آئین را بیان نموده اند.
داراشکوه، پسر امپراتور مغولی هند، شاه جهان، برای نخستین بار پنجاه اوپانیشاد را به زبان فارسی برگرداند؛ این ترجمه با نام «سر اکبر» شهرت یافت. در پیشگفتار کتاب، شاهزاده هندی، بیان نموده است که واژه کتاب المکنون در قرآن، اشاره به اوپانیشادها دارد. آشنایی غربیان با کتاب اوپانیشادها، نخستین بار، از راه همین ترجمه فارسی بود.
داراشکوه، پسر امپراتور مغولی هند، شاه جهان، برای نخستین بار پنجاه اوپانیشاد را به زبان فارسی برگرداند؛ این ترجمه با نام «سر اکبر» شهرت یافت. در پیشگفتار کتاب، شاهزاده هندی، بیان نموده است که واژه کتاب المکنون در قرآن، اشاره به اوپانیشادها دارد. آشنایی غربیان با کتاب اوپانیشادها، نخستین بار، از راه همین ترجمه فارسی بود.
فهرست کتاب
- سرزمین و مردم هند
- ایشیا اوپانیشاد
- آیتاریا اوپانیشاد
- کنا اوپانیشاد
- پراشنا اوپانیشاد
- کاتها اوپانیشاد
- مونداکا اوپانیشاد
- چوندوگیا اوپانیشاد


